Прямой эфир
Ошибка воспроизведения видео. Пожалуйста, обновите ваш браузер.
Лента новостей
Курс евро на 2 июня
EUR ЦБ: 86,58 (+0,08)
Инвестиции, 16:41
Курс доллара на 2 июня
USD ЦБ: 80,97 (-0,03)
Инвестиции, 16:41
Все новости Н.Новгород
Военная операция на Украине. Онлайн Политика, 19:13
Власти оценили экономический ущерб России от COVID-19 в 2022 году Общество, 19:09
Семейный топ: подборка больших квартир РБК и ПИК, 19:04
Bloomberg сообщил о «рупийной ловушке» для российских компаний в Индии Финансы, 19:01
Как отечественные работодатели меняют кадровую политику Новая экономика, 18:58
Пригожин ответил на приглашение Делимханова встретиться и «решить вопрос» Политика, 18:58
Сборная России взяла вторую медаль на чемпионате мира по тхэквондо Спорт, 18:57
Объясняем, что значат новости
Вечерняя рассылка РБК
Подписаться
Гладков сообщил о работе ПВО над Белгородом Политика, 18:44
В Белгороде разместили более 1,6 тыс. жителей Шебекино Политика, 18:43
Последствия массированных обстрелов Шебекино. Фоторепортаж Общество, 18:40 
Не супермаркет, а ТЦ: как изменилась роль маркетплейсов в онлайн-торговле Тренды, 18:34
Гладков сообщил о 12 раненых в Шебекинском округе за сутки Политика, 18:33
«МегаФон» стал партнером финансовой платформы «Банки.ру» Пресс-релиз, 18:31
«Профессионал», а не «ремесленник»: как жил актер Анатолий Папанов Pro, 18:27
Н.Новгород ,  
0 

Валерий Зусман: "Современному филологу необходимо искать амплуа"

Директор нижегородского филиала Высшей школы экономики рассказал Георгию Молокину о новом направлении "Литература и медиа", а также о базовых и прикладных аспектах филологического образования
Валерий Зусман
Валерий Зусман (Фото: РБК)

Сравнительно недавно гуманитарии представлялись нам офисными сотрудниками, которые занимаются работой с текстами в тиши кабинетов. Теперь мы наблюдаем революционные изменения в обществе, где господствуют интернет и колоссальные объемы информации. Какой вы видите судьбу современных филологов?

Это очень сложный и объёмный вопрос. Думаю, у каждого судьба складывается по-своему. Для меня самое важное – чтобы прикладное начало, ключевое в нашей жизни, не разрушило понимания необходимости скрытых фундаментальных опор. Да, современный филолог живет в цифровом мире, обязан великолепно обращаться с гаджетами, понимать, что такое data, работать с корпусами текста, с цифровыми архивами. Но при этом он должен иметь твёрдые основы, должен быть выучен как гуманитарий, знать вехи истории и культуры.

Недавно встретил знакомого филолога в возрасте: он такой книжник, читатель замечательный, глубоко знает мировую литературу. Несмотря на почтенный возраст, следит за тенденциями, за процессами в интернете. В разговоре посетовал, что заболевает, читая в сети тексты без знаков препинания, с сокращениями и бог знает как написанные. Мне кажется, мы переживаем момент, когда хаос при революционном рождении неизбежен, и должен начаться процесс упорядочения. Что в этой связи могут сделать филологи?

Я очень хорошо понимаю страдания этого человека. Иногда у меня случается аналогичный испуг – такие смешанные состояния вплоть до панических. Вместе с тем, во мне есть что-то неправильное по отношению к классическому пониманию филолога. То, что присутствует и употребляется в жизни, имеет право на существование. Для меня это – не единственно правильный тезис, но очень важный. Даже когда встречаю ошибочное ударение в слове, я признаю это как лингвистический факт – понимаю, что это есть, хотя и огорчаюсь.

И как во всём этом найтись специалистам филологического профиля?

Эти процессы представляют собой редукцию каких-то оснований. Чтобы что-то сокращать, нужно что-то иметь. Поэтому я начал с мысли о необходимости фундаментальных опор. Если они есть, можно смело идти в этот мир, как вы выразились, хаоса. Вообще, это не хаос, а другая знаковая система, другой информационный ритм.

Мне известно, что в недрах нижегородского филиала НИУ ВШЭ возникла, на мой взгляд, очень интересная программа "Литература и медиа". Расскажите о ней подробнее.

Это как раз тот самый путь от основ к тому, что с ними происходит в современной жизни, как они могут редуцироваться, сокращаться, видоизменяться и прикладываться к чему-то конкретному. Литература – это, как известно, мир словесных текстов, а медиа – совершенно другой мир, где тексты являются лишь его частью, так как рассказы могут быть и визуальными. Превращение словесного образа в визуальный, умение переходить от одной знаковой системы к другой, рассказывая интересные вещи – это то, что необходимо студентам в магистерской программе.

Справедливо. Сейчас мир всё больше воспринимается через картинку или звук, и многие вещи, которые мы раньше подробно и внимательно изучали в тексте, теперь выглядят иначе. Не случайно возникло понятие "клипового сознания".

Я к этому термину отношусь осторожно. Для меня это не "клиповое" сознание, но другой тип выражения, другой язык – иконографическое сознание, сознание в знаках и картинках. Мы живём в ином типе рассказа. И грамотный филолог – тот человек, который может "переключаться" между этими типами

А что делать с объёмными текстами Льва Толстого, Джеймса Джойса, Марселя Пруста и Федора Достоевского? Их ведь в картинки не переведёшь, и с текстами придётся продолжать жить.

Работать с текстами нужно обязательно, но при этом нужна навигация. Надо направлять читателя, слушателя и смотрителя, приближая его к миру этого текста. Не отпугивать ни в коем случае, не примитизировать. Пастернак говорил, что невозможно к концу жизни не впасть в простоту, но сложное понятнее людям. Значит, необходимо с помощью новой навигации невероятную сложноть сделать более близкой людям.

Можно ли привести к тексту через интерес к картинке и визуальному ряду?

Для меня программа "Литература и медиа" и судьба современного филолога раскрываются в слове "переживание". Если есть переход от абстрактного к собственному опыту, чему-то более значимому и конкретному – это очень важный и правильный путь. Волга, Стрелка, улицы города – это места с памятью, а филолог способен от картинки перейти к ассоциативному ореолу, к памяти, которая есть у каждого места. Наша программа стала попыткой сделать ассоциации более доступными современному человеку в привычных для него формах интернет-журналистики и интернет-радио.

Замечено, что с появлением экранизации классики интерес к первоисточнику также усиливается. Была неплохая телевизионная постановка "Идиота", с появлением которой книги Достоевского раскупили. Такой путь тоже возможен, но надо же этим заниматься на научной основе.

Не знаю насчет научности, но вы правы: фильм становится звеном на пути к книге, и это совершенно замечательно. Второй вариант – приблизить человека к классическому произведению, выбирая какой-то момент, пусть и не самый главный, и интерпретируя его. Интерпретация – метод любой истолковывающей науки, любого подхода сознания к тому, с чем оно имеет дело. Алёшка из пьесы Горького "На дне" ложится на мостовую и играет на гармошке, что-то поёт и кричит. Это состояние человека, которое можно интерпретировать совершенно с разных точек зрения: и с ментальной, и с исторической. Казалось бы, ничтожная сцена может быть истолкована как судьба человека, культуры или языка. Или возьмем великолепный рассказ Чехова "Мужики": вся эта духота и безысходность деревенской жизни, с которой сталкивается героиня произведения, и вдруг она понимает, что вокруг те же самые люди, и они – хорошие.

Это понимание приходит только через глубинное прочтение текста, разве нет?

Да, но благодаря интерпретации. Нужно смело вводить человека в неё в любом месте произведения, а это и делают современные медиа.

Я порой сталкиваюсь с людьми, по сравнению с которыми Эллочка из "12 стульев" Ильфа и Петрова с её запасом слов – просто профессор филологии. Как сделать грамотный русский язык престижным, выстроить систему коммуникаций и образования таким образом, чтобы людям захотелось говорить на языке, оставленном в наследство нашими классиками?

Русский язык можно защищать с разных позиций, и одна из них – музыкально-фонетическая. Мне кажется, что звуковой строй языка и связанная с ним интонационная культура – то, что подвергается наибольшему ущербу и деформации. Посмотрите на синтаксическое устройство фразы, на то, как неправильно произносятся звуки – а ведь в русском языке долготу и краткость звучания никто не отменял. Хотя, конечно, разные оттенки и вариации языка надо сохранять. Нельзя оставлять один усредненный вариант. Филология помогает сохраниться вариативности, причём в разных средах, в том числе, цифровой.

Каких преподавателей вы хотите привлечь к новой программе? Это должны быть нижегородцы?

Не только. Есть замечательные нижегородские преподаватели, но для будущих магистров программы мы ищем амплуа: его поиск в современной жизни – судьба любого филолога. Филолог – это образованный человек в мире словесных знаков, но ему нужно найти место в реальной жизни, не сократить, а применить свою образованность. Благодаря этой программе, в мире интернет-журналистики и оцифровки архивов мы ищем такие амплуа для будущих специалистов. Для этого нужны разные преподаватели: с одной стороны, классические филологи, которые умеют сделать рассказ не только академичным, но и интересным, с другой – практики, живущие в современных медиа, знающие, как устроены соцсети, понимающие плюсы и минусы фейсбучного сознания. Поэтому мы будем приглашать нижегородских интернет-журналистов и редакторов, медийных людей из Москвы, Санкт-Петербурга, а также специалистов из других стран.

Теги